Mittwoch, 30. Januar 2013

Intermezzo: Lilly in London



Als Lilly mit ihrem Ballon in London landete wurde es gerade dunkel. Schnell zuppelte sie ihr Regencape aus ihrem kleinen Köfferchen und spannte den Schirm auf. Vor ihr liefen ein paar komische Gestalten auf und ab und Lilly konnte sich keinen Reim darauf machen, warum die denn so lange Köpfe hatten… und damit ihnen nicht kalt wurde, trugen sie dann auch wahrscheinlich diese pelzigen Mützen! Das musste es sein! Vorsichtig lief sie etwas weiter, immer darauf bedacht dem nächsten Menschen aus dem Weg zu springen. Konnten die denn nicht aufpassen?? Und PATSCH! Schon stapfte jemand neben sie in eine große Pfütze! Schnell rettete ihr sich auf eine kleine Anhöhe und begann da ein kleines Gespräch mit ein paar Leuten, die eine Kamera in den Händen hielten. Dort erfuhr sie dann, dass sie sich direkt vor dem Buckingham Palast befand! Wow!
When Lilly arrived in London with her balloon, it was getting dark already. She immediately donned her rain coat from her little suitcase and fixed her umbrella. In front of her some really strange people were walking up and down and Lilly could not really understand why they would have such big heads! They surely wore such big fluffy hats to keep them warm. That must be it! Carefully, she started to walk along the way, always ready to jump out of it, when other humans crossed her path. Couldn’t they watch their steps?? And SPLASH! Somebody stepped into a puddle right next to her! She quickly climbed the next hill and had a little talk with some people on top of it. They held cameras in their hands and from them she learnt that she was standing in front of Buckingham Palace! Wow!



Schon am nächsten Morgen wurde es ihr sehr unheimlich in der Stadt. Das schöne Wetter vom Vortag war dahin und es war kalt, nass und grau. Mit einem geliehenen Penny rief sie mich dann an. 
Next morning she already felt restless and weird to be in the city alone. The nice weather from the day before was gone and it was cold and wet and grey. With a borrowed penny she called home.






Ich eilte natürlich sofort zu ihr und schon wenig später kam sie mir an der Station „South Kensington“ entgegen gelaufen und wir haben erstmal geknuddelt. Dann zerrte sie aber auch schon an meiner Hand und wollte mir unbedingt ein paar Dinge zeigen die sie entdeckt hatte (Big Ben und das Parlament und Big Ben und …;)) zum Beispiel London Eye. Zu gern wäre sie dort mit gefahren, aber leider fehlte die Zeit, denn wir mussten unseren Flieger nach Hause bekommen. 
Of course I rushed to her aid and soon after her call we met at “South Kensington” station and I hugged her, happy to have her back. Being Lilly, she couldn't keep her feet still for a moment and grabbed my hand and wanted to show me some things she had discovered, (Big Ben and the Parliament and Big Ben… ;)) for example London Eye. She really wanted to have a ride but unfortunately we didn’t have time, because we had a plane to catch!




Kurz bevor wir wieder in die Bahn sprangen um zum Flughafen zu fahren, musste ich mit ihr an einem Souvenirladen halten. Lilly wollte unbedingt noch eine Postkarte schreiben und die warfen wir dann noch schnell ein. Vielleicht meldet sich der Empfänger der Karte irgendwann einmal :) 
Shortly before we took the train towards the airport, Lilly had me stop at a souvenir shop. She wished to write a post card and we sent it off together. Maybe the addressee will show himself/herself someday :)


Sonntag, 27. Januar 2013

Woche 4


Harrison

Harrison stapft nach seinem weiteren Aufstieg (den Ihr hier sehen könnt) tapfer weiter durch den Schnee. Nach seinem Aufstieg an der Klippe empor hat er keine Wahl und muss die Schneefelder überqueren, um zurück nach Hause zu kommen. Langsam werden seine Füße immer kälter, aber ohne zu zögern geht er weiter. Ein heißer Tee zuhause wird es sicher wieder richten. Der Gedanke an den Umschlag in seiner Tasche drängt ihn zur Eile.
Harrsion bravely romps through the snow after the rest of his climb (that you can see here). After ascending up the cliff he has no choice but to cross the snow fields to get back home. Slowly his feet get colder and colder but he keeps heading forward without hesitation. Hot tea at home will make all the difference. Thinking about the envelope in his pocket, he hurries on.



Tidy
Diese Woche war "Weltknuddeltag", das war auch der Anlass warum Tidy bei jeder Gelegenheit zu unserem Kater schlich. Der beste Moment war, wenn er schlief, so konnte Tidy sich ganz nah an in ran kuscheln und ihn knuddeln ohne das er weg lief! 
It was "world cuddle up day" this week and that was the reason Tidy was sneaking up to our cat for every occasion. The best moment was when the cat was sleeping so that Tidy could get up nice and close and cuddle him without him running away!



Tony

Eigentlich wollte ich ja den alten Christbaum mit einer Säge zerkleinern, aber als ich zurück kam, hatte Tony das Problem schon auf seine Art gelöst.
Actually I wanted to break up the old christmas tree with a saw, but when I came back, Tony had solved the problem in his own way.



Zach

Ich hatte schon lange vor, mir einen neuen Rechner für mein Fotostudio zusammenzubauen. Als nun endlich alle Teile da waren, ging's los. Ihr könnt Euch gar nicht vorstellen, wie begeistert Zach von dieser Aktion war. Er hat gleich mal vor den Kisten gepost... und an seine Kumpels vom Little Planet geschickt.... Ich glaube, am meisten ging es ihm dabei um den Schädel auf der Mainboard-Schachtel :D Schön, dass er auch so ein "Nerd" ist, wie ich :D
I had been planning for a long time to build a new computer for my photo studio. It started when all ... arrived. Surely you can't even imagine how enthusiatic Zach was about this action. He posed in front of the boxes and sent the pictures to his friends on Little Planet. I think he did this because of the scull printed of the box of the mainboard. :D Nice to see, he is a "nerd" like me.



John

Sons Of Privilege
Sweet lady liberty -
you are the lost, though you are free.
And what hides beneath,
can't tell the wolves from the sheep.

I don't want to,
be a slave to the sons of privilege.
It's time to justify your pride. (Alexisonfire - Sons Of Privilege)



Nio

Hier noch ein paar Regler gedreht, dort noch das Kabel rein und schon steht der Sound! Nio ist ein großer Fan von ordentlich lauter, rockiger Musik, das hat er wohl sich wohl hier bei uns zu Hause abgeschaut! Darum darf er auch abundzu mit zur Probe der Band 'Skillfear' und hilft hier und da mal bei der Technik. Besonders die Gitarren haben's ihm angetan scheint mir...
Turning some controllers here, plug in the cable and there it is - the good sound! Nio is a big fan of loud rock music, I think that comes from his life here with us! That's why he is allowed to come along to the practice of the band "Skillfear" sometimes and helps with the technical things. Especially the guitars seem to be interesting for him...



Lilly

…da war ich nun. Lilly weg und ich hatte keine Ahnung, wohin es sie verschlagen hatte. War für mich CTL schon vorbei, noch bevor es richtig angefangen hat? Sollte es nur 3 Bilder geben? Und was sollte aus Lilly werden?? Ich konnte sie doch nicht einfach im Stich lassen! Glücklicherweise half Sie mir dabei. Ein paar Tage später klingelte das Telefon und ich war völlig baff, Lilly war am Apparat und bat mich sie abzuholen. Auf die Frage hin, wo sie den gerade steckte… Tja, schaut selbst… Da ist das Parlament und Big Ben und das Parlament und Big Ben und… :D
Wieder zu Hause angekommen nach diesem kleinen Kurztrip versprach sie mir dann auch hoch und heilig nicht einfach davon zu düsen bzw. mich wenigstens wissen zu lassen, wohin sie fuhr… oder flog. Das mit der Reise um die Welt hatte sich dann auch erstmal schnell erledigt. Jetzt sollte ich nur vorsichtig sein, welche Geschichte ich ihr wohl als nächstes vorlese… Wer weiß, wohin das führt!?
…here I was… Lilly was gone and I had absolutely no idea, where the winds could have sent her. Was CTL finished before it even really started for me? Would I only have three pictures? And most importantly, what would become of Lilly?? I just couldn’t leave her to her fate, what ever it might be! Fortunately she helped me find her. Some days later the telephone rang and I was speechless! Lilly was on the phone and kindly asked to be picked up. When I asked her in return where she was… well, have a look at my photo… there was the Parliament and Big Ben and the Parliament and Big Ben and… :D
When we got home, she promised that she would never again just leave and would let me know where she would be going… or flying. This thing with the travel around the world was forgotten real fast, though. But I have to be careful, what I read to her in the future, I think… Who knows, what may happen!?





Und nächste Woche geht es weiter!
 

And next week we'll continue this!




Donnerstag, 24. Januar 2013

Intermezzo: Lilly und der Ballon





Das Lilly so eine Leseratte wird hätte ich nicht gedacht. Aber als ich sie einen Tag mal alleine ließ wühlte sie sich regelrecht durch alles, was bei mir im Regal steht und als ich nach Hause kam sah ich sie schon auf der Leiter stehen und mir zuwinken. Sie hatte sich einen kleinen Ballon gebaut und bevor ich auch nur „HALT!“ rufen konnte hob sie auch schon ab. Der kleine Punkt am Himmel, Lilly und ihr Ballon, wurde immer kleiner und ich rannte panisch ins Haus. Dort stolperte ich dann über viele aufgeschlagene Bücher und in einem fesselte mich sofort eine Skizze von einem Heißluftballon. Das Buch zuschlagend, aber schon mit einem mulmigen Gefühl im Buch, laß ich den Titel: „Jules Verne - Reise um die Erde in 80 Tagen“ und das Buch flog mir vor Schreck aus den Händen…



That Lilly would be such a bookworm... I would never have guessed it! But when I left her alone one day she literally dug through every book I have on my shelves and when I finally came home I found her already standing on the ladder, waving to me. She had built a balloon and before I could even cry “STOP!” she took off. The little dot in the sky, Lilly and her balloon, became smaller and smaller still and I ran into the house. Inside I stumbled over open books, lying on the floor. In one of the books I saw a drawing that immediately cought my attention because it was a drawing of a hot-air balloon! Closing the book, uneasiness already fluttering in my stomach, I read the title “Jules Verne – Around the World in Eighty Days” and the book fell to the floor…

Dienstag, 22. Januar 2013

Intermezzo: Nio im Schnee

Nio war ja diese Woche Skifahren, hierzu möchte ich euch gerne ein weiteres Foto von diesem Tag zeigen und ein wenig über die Entstehung erzählen. 

You know, Nio was skiing this week and I want to show you another picture of this day and tell you about how it was made.

Leider hat es diesen Winter ja nicht viel schönes Schneewetter gegeben, meist sitzt man dann im Büro, wenn draußen endlich die Sonne scheint und am Feierabend ist das schönste Licht schon wieder weg. Also nutzte ich einen externen Blitz für die Fotos mit Nio und das lies mich lernen, wie problematisch die Kombination Schnee und Blitzlicht sein kann:

Unfortunately winter didn't give us very nice snow weather, most time you sit in the office when sun appears outside and when work is finished the best light is gone allready. So I used an external flash for the pictures with Nio and this made me learn, what problems can come up with the combination of snow and flashlight:

Wenn die Figur optimal ausgeleuchtet war, reflektierte und überstrahlte die weiße Pracht schnell. Durch längere Belichtungszeiten und schwächerem Blitz wirkte die Szene eher nächtlich und die Schatten waren sehr hart. Wechselte man die Perspektive, war oft kaum noch Struktur im Schnee erkennbar. Außerdem sollte das Licht ja wirken als scheine die Sonne von oben und nicht wie Flutlicht aus niedrigen Positionen.

When the figure was perfectly lit, the snow reflected and outshined. With longer exposure and decreased flashlight, the scene looked nightly and the shadows were to hard. If I changed the perspective, the snow lost his structure. Also the light should look like sun is shining from above and not like flood light from lower positions.


Nach einigen Verrenkungen gefiel mir endlich das Licht und nachdem Nio immer wieder im Schnee versank, umkippte oder Ausrüstung verlor und sogar ein Fimo-Ski abgebrochen war beschloß ich den Ausflug zu beenden und die richtige Stimmung nachträglich per Bildbearbeitung einzufügen. Das zweite Bild aus dieser Session möchte ich euch hier nun als Wochen-Extra präsentieren, ich hoffe es gefällt euch!

After some movements the light was ok for me and after Nio and his stuff got stuck and lost in the snow a few times, even one ski broke to pieces, I decided to end this trip and add the atmosphere with photoshop. I want to show you the second picture of this session. 
I hope you like it!



Liebe Grüße von Nio, der das ganze Abenteuer natürlich unversehrt überstanden hat und wir zwei haben uns danach gemütlich zu Hause wieder aufgewärmt! :-)
Eure Claudia / Cassigrafie


Greetings from Nio, who has survived this whole adventure unhurt and the two of us warmed up comfortable at home! :) 
Yours sincerely Claudia / Cassigrafie

Sonntag, 20. Januar 2013

Woche 3


Hallo zusammen!
Jetzt läuft es richtig schön. Wir präsentieren unsere dritte Runde wöchentlicher Bilder und hoffen, dass Euch die Aktion bis hier her gefällt. Zwischendurch werden wir weiterhin Making-Ofs, zusätzliche Geschichten und noch geheime weitere Beiträge bringen. Wenn Ihr Fragen habt, laßt es uns wissen. Wenn Ihr eine Meinung habt - natürlich habt Ihr eine! - schreibt uns einen Kommentar.


Hey, everybody!
Now things are rolling. We are here to present our 3rd round of weekly photos and hope that you are enjoying the ride, so far. In between we will keep publishing Making-Ofs, additional stories and more stuff, that we are keeping secret for now. If you have questions, let us know. If you have an oppinion - you do! - write us a comment.




Tony

Noch etwas sauer über die lange Anreise, musste gleich noch ein Smartphone dran glauben. Tony saß vier lange Wochen beim deutschen Zoll fest. Wahrscheinlich wegen seiner HighTech Prothese. :)
Angered by the long journey, one more smartphone was destroyed. Tony was stuck at the German Custom Department for four weeks. Probably because of the high-tech prothesis. :)



Lilly

Diese Woche wollte Lilly hoch hinaus! Wie es dazu kam und wie sie zu ihrem ersten Flug aubrach, erfahrt ihr noch im Laufe der Woche.
This week, Lilly wanted to fly high! What happend and how she got there in the first place will be revealed during the week.



John

Enemy spotted
Nobody wants to feel like this.
Nobody wants to live like this.
Nobody wants a war like this.


Devour, Devour.

Stolen like a foreign soul.
What a way to go.
Suffocate your own empire.
 It's your final hour.
(Shinedown - Devour)





Tidy

Es hat geschneit, endlich ist alles weiß gepudert und eine angenehme Stille hat sich über die Stadt gelegt. Ich liebe den Winter und Schnee ganz besonders! So konnte ein freier Tag beginnen, nach dem Frühstück ging es ab nach draußen in den Schnee, wir hatten mords Spaß, haben eine Schneeballschlacht gemacht und Tidy schmiss sich sofort in die Weiße Pracht um einen Schneeengel zu machen!
There was snow, finally everything is dusted in white powder and a pleasant quite aura sank over town. I love winter and snow in a special place of my heart. The right beginning for a day off and after breakfast we headed out into the snow. We had incredible amounts of fun engaged into a snowball fight and Tidy flung himself into the white wonderland to create a snow angel!



Nio

Auch bei Nio ist endlich der Schnee angekommen! Noch etwas wackelig aber gut gelaunt und motiviert rutscht er auf seinen neuen Skiern den Hügel hinunter!
Finally snow has come to Nio too. Still a bit shaky but happy and motivated he slips down the hill on his new skis!



Harrison

Harrison atmet auf, als er das Plateau erreicht. Die Spalte im Fels ist recht eng, aber mit Mühe kann er hineinspähen.  Mit spitzen Fingern zieht er einen Umschlag heraus. "Unglaublich", denkt er, "dass der nicht völlig durchnässt ist." Schnell läßt er den Umschlag in seiner Tasche verschwinden. Er will gerade absteigen, als er nach unten späht. Im Gebüsch hat er eine Bewegung gesehen. Mit einem tonlosen Seufzer steigt er weiter an der Felswand empor.
Harrison sighs in relief when he reaches the plateau. The crack in the rock is really narrow and it is hard for him to peek inside. He reaches the envelope only by the fingertips. "Unbelievable", he thinks, "that this didn't get totally soaked." Quickly he stuffs the envelope into his bag. Just the moment he wants to descent he spots something on the ground. Something moved in the bushes. With a silent sigh he resumes climbing the cliff further up the cliff. 



Zach

Zach streift manchmal durch unser Haus, in der Hoffnung, was Leckeres zu finden. Ihr fragt Euch jetzt sicher: Was isst so ein kleiner Sackboy eigentlich? ALLES! Zach ist fast ausgeflippt, als er selbst gebackene Kekse vorgefunden hat... und nein, ich habe davon keine mehr abbekommen :)
At times Zach patrolls the house in the hope to find something yummy. You are probably asking yourselves: What on earth does a little Sackboy eat? EVERYTHING! Zach almost lost it when he found the home made cookies... and no: I never saw any of them after this. :)
 



Und nächste Woche geht es weiter! Ihr solltet aber die Hoffung hegen, dass wir auch im Lauf dieser Woche etwas Zusätzliches posten. Schaut immer wieder rein, damit Ihr nichts verpasst!
 
And next week we'll continue this! You should keep your hopes up for extra material during this week as well. Keep checking in so you do not miss it!